-
1 Извините за беспокойство.
Pakičen armahtust holiš.[Пакичен армахтуст холиш.] -
2 Извините! (Простите! Прошу прощения!)
[Пакичен армахтуст.]Русско-вепсский разговорник > Извините! (Простите! Прошу прощения!)
-
3 Извините, но это место занято.
Pakičen armahtust, no nece ištsija om saubas.[Пакичен армахтуст, но нецэ иштсия ом саубас.]Русско-вепсский разговорник > Извините, но это место занято.
-
4 Извините, но это не так.
Pakičen armahtust, no nece ei ole muga (ninga).[Пакичен армахтуст, но нецэ эй олэ муга (нинга).] -
5 Извините, приёмная комиссия находится в другом здании.
Pakičen armahtust, otandkomissii om toižes pertiš.[Пакичен армахтуст, отандкомиссии ом тойжес пертиш.]Русско-вепсский разговорник > Извините, приёмная комиссия находится в другом здании.
-
6 Извините, я не знаю: мои часы остановились, я забыл их завести.
Pakičen armahtust, en teda: minun časud oma azotanus, minä olen unohtanu zavottä niid.[Пакичен армахтуст, эн теда: минун часуд ома азотанус, миня олэн унохтану завоття нийдь.]Русско-вепсский разговорник > Извините, я не знаю: мои часы остановились, я забыл их завести.
-
7 Извините, я опоздал.
Pakičen armahtust, minä möhästuin.[Пакичен армахтуст, миня мёхястуин.] -
8 Простите, вы ошибаетесь.
Pakičen armahtust, tö petitoi.[Пакичен армахтуст, тё петитой.] -
9 Простите, какой троллейбус идёт к железнодорожному вокзалу?
Pakičen armahtust, mitte trolleibus mäneb päraudtestancijannoks?[Пакичен армахтуст, митте троллейбус мянэб пяраудтестанцияннокс?]Русско-вепсский разговорник > Простите, какой троллейбус идёт к железнодорожному вокзалу?
-
10 Простите, но я думаю иначе.
Pakičen armahtust, no minä meletan toižin.[Пакичен армахтуст, но миня мелетан тойжин.] -
11 Простите, я забыл вашу фамилию.
Pakičen armahtust, minä olen unohtanu teiden familijan (kanzannimen).[Пакичен армахтуст, миня олэн унохтану тейдэн фамилиян (канзан нимен).]Русско-вепсский разговорник > Простите, я забыл вашу фамилию.
-
12 Простите, я не танцую.
Pakičen armahtust, minä en kargaida.[Пакичен армахтуст, миня эн каргайда.]